• 770阅读
  • 2回复

印度阿三等外号的来由

楼层直达
118
级别: 风云使者
发帖
5459
金钱
10946
威望
2
贡献值
0

我们先来解答「印度阿三」这个对印度人很不礼貌的浑号典故好了!

话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多
数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警察(
当时的名词叫做巡捕)。

这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始都
叫这些印度警察为「红头黑炭」。

不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系
列电影,不是都叫警察为阿SIR或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节的单字前
面添加一个「阿」字。所以上海人叫着叫着、就把阿Sir叫成了阿三,于是印度警察就被叫
成了「红头阿三」了。

后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还有
很多不缠红头巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿三」
,于是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人
为「印度阿三」。

另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众
经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以
当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅!

不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察
每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反
复讲着:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:「I Sa
y」、用上海话来发音,又变成了「阿三」。

就是因为以上这两种有点莫名其妙的原因,所以「印度人」与「印度阿三」之间,从此就
被硬生生地画上了等号。想起来,印度人也真的蛮冤枉的!平白无故就多了「印度阿三」
这个浑号!

与「印度阿三」非常相似的典故还有「高丽棒子」,通常只要台湾的球队对上了韩国队,
大家总是会用「高丽棒子」来代表韩国人、而且口气都非常地轻蔑与敌视。

不过「高丽棒子」的典故其实早在一千多年前就已经存在!其实当时「高丽棒子」并不是
一句带有不屑之意的轻蔑用语,而是一句赞美韩国人非常勇敢的形容词。

话说一千四百多年前,隋炀帝领军两百万入侵高句丽(就是现在的韩国),不过隋军尽管
军容壮盛、但是最后却搞得全军覆没、非常难堪!主要的原因就是高句丽人非常勇敢、极
尽所能地顽强抵抗。就连妇女也拿着洗衣服用的捣衣棒(古名叫做「梆子」)不怕死地与
隋军拼命。自此之后,大家都叫韩国人为「高丽梆子」、一千多年来、念着念着就念成了
「高丽棒子」。

另外还有一个说法,就是一百年前日军占领东北、成立伪满州国的时候,低层的警察多半
是韩国人(说是朝鲜人、高丽人其实也都通啦!)、而且这些韩国警察喜欢欺负汉人、动
不动就拿警棍往汉人的脑袋瓜K。于是汉人就很赌烂这些韩国警察喜欢用棒子K人的行径,
从此就管这些韩国警察叫「高丽棒子」。

无奇有偶的是:「高丽棒子」跟「印度阿三」的例子十分类似,原本都只是取笑该国籍警
察的轻蔑浑号,但是最后却扩大成整个国家、整个民族的共同浑号。这可是当初帮这些警
察取外号的人始料未及的事情!

如果你觉得韩国人、印度人很惨、很无辜!因为「高丽棒子」跟「印度阿三」都是既不体
面、又不友善的浑号。那你就更应该同情荷兰人,荷兰人才是全世界「浑号界」的头号苦
主呢!

既然有头号苦主的存在,那一定有头号加害者的存在!没错!您的逻辑推理完全正确!自
古以来,全世界最喜欢给其它国家、其它民族取浑号的国家莫过于英国了。

为什么英国人闲着没事、就喜欢给别人取一些难听无比的浑号呢?主要的原因就是因为英
国人喜欢打仗、而且不管交战的对手是谁?不管这场战役到底结果是英军大胜、还是英军
惨败,只要战争结束之后,英国人要做的事情并不是战后重建、而是赶快帮敌人取一个浑
号、来嘲笑一番。

所以当英国人与土耳其大打出手之后,从此土耳其(Turk)在英文里面的意义就叫做残暴
的人。当英国与西班牙大干一场之后,从此西班牙人在英文里头就化身为「吹牛皮的人(
Spanish athlete)。当英国人与俄国人干完架之后、俄国人从此就与「野蛮人」划上了等
号。但是最惨的还是荷兰人,因为荷兰人与英国人在三百多年前争夺大西洋霸权的时候,
曾经打了长达二十六年、历经三次惨烈大决战的战争。

这场英荷大战,其实双方互有胜负、两败俱伤!英荷两军都没有人敢说自己赢得这场战争
!(否则就是西班牙人了!典故在前几行!请自行移动Mouse)。不过当战争结束之后,英
国人就开始卯足全力来丑化荷兰人。所以英文里面的荷兰(Dutch)几乎都是不好的字眼。


我们日常生活最常用的「荷兰浑号式英文」,末过于Go Dutch(各自买单付款),这是一
个暗讽荷兰人非常吝啬的常用英文词组。不过现在很多人为了不想让荷兰人太伤心,所以
已经用share cost来代替Go Dutch这个带有偏见的英文成语。

另外「荷兰式的勇气(Dutch courage)」就是代表要趁着酒意、才会假装神勇的行为,也
就是胆小如鼠之意。「荷兰式防御(Dutch defence)则是虚张声势之意。「荷兰大叔(D
utch uncle)」就是那种喜欢训话、没事就爱干谯的人。「打倒荷兰人(Beat the Dutch
)」就是英文里头「了不起!够*」之意。

等一下~我还没道尽荷兰人的悲哀呢!后头还有更狠的!

您知道「荷兰式老婆(Dutch wife)」是什么意思吗?原本只是单纯的竹枕头之意,后来
居然变成「人尽可夫的X妇」!英国人真是太狠了!

「荷式尖顶女帽(Dutch cap)」是啥呢?原本也只是形容一顶单纯的荷兰风格女帽而已,
不过后来英国人却又为这个词组增加了一个崭新意义「女性避孕套」!快晕过去了吧?


不过最狠最狠的「荷兰浑号式英文」莫过于这一句:「如果我*8231;*8231;*8231;,我就
他妈的是荷兰人(I'm a Dutchman, if ...)」,这句英文文法是代表什么呢?就是说:
「如果我...,我就不是人!」

看到这里,你有没有觉得英国人真的是疯了!三百年前英国与荷兰之间的陈年旧事居然可
以一直积怨到现在!英国人可真是够受了!

所以无论是印度阿三、高丽棒子、或者是令人看到怵目惊心的「荷兰浑号式英文」!都是
带有浓厚偏见的一种词汇。如果您能不用这种词汇,我看还是尽量不用比较好!因为随着
国际化的脚步,你不知道何时在路上会遇上一个印度人、韩国人或是荷兰人,如果你还是
把印度阿三、高丽棒子、Beat the Dutch挂在嘴上,我想你被海扁一顿的机率还真的不小
呢!
[ 此贴被老猫在2007-01-04 22:28重新编辑 ]
梦幻大仙,潜心修炼中~~~~
级别: 骑士
发帖
449
金钱
5365
威望
11
贡献值
0
只看该作者 1 发表于: 2007-01-04
Re:印度阿三等外号的来由
级别: 侠客
发帖
228
金钱
2052
威望
0
贡献值
2
只看该作者 2 发表于: 2007-01-12
Re:印度阿三等外号的来由
上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,
快速回复

限100 字节
认证码:
上一个 下一个